CHOPAEE – 1
sRI vwihgurU jI kI Pqh ]
pwiqswhIÚ 10 ]
kbXo bwc bynqI ] cOpeI ]
KABIO BAACH BENTI, CHOPAEE, PATSHAHI 10
Poetic Prayer written in Chopaee format (each verse has four lines), written by the tenth Guru, Guru Gobind Singh Ji
Kabio baach: poetic writing, benti: prayer, chopaee: of four lines, Paatshahi 10: by tenth Guru, to be pronounced paatshahi daswee-n.
hmrI kro hwQ dY r`Cw ] pUrn hoie icq kI ie`Cw ]
HAMREE KARO HAATH DEH RACHHAA, PURAN HOAE CHIT KEE ICHHAA
Waheguru ji, protect me (from the worldly evils or Maya) with Your own hands (by Your Divine power), and (I pray that) all the desires of my heart be fulfilled.
hamree: my; haath: hand, God’s hand – signifies His Divine power; rachhaa: protection, puran: complete or fulfill; chit: heart; ichha: desire
qv crnn mn rhY hmwrw ] Apnw jwn kro pRiqpwrw ]1]
TAV CHARNAN MANN RAHAE HAMARAA, APPNA JAAN KARO PRATIPARA || 1||
(My desire is that) my mind may stay absorbed in Your Name and You take care of me as Your own.
tav: Your, charnan: feet, tav charnan: in Your feet, humble way of saying “in Your Name or praises”; rahae: stay absorbed, appna: your own; jaan: consider; pratipara: provide livelihood, implies to take care of.
hmry dust sBY qum Gwvhu ] Awpu hwQ dY moih bcwvhu ]
HAMRE DUSHT SABHAE TUM GHAAVHO, AAP HAATH DEH MOHE BACHAAVHO
(Waheguruji, I pray that) You destroy all my enemies (e.g. kaam, krodh, lobh, moh, ahankar) and save me (from these enemies) by Your Divine power.
hamre: my; dusht: enemies or bad desires; sabhae: all; ghaavho: kill, destroy, aap: You; haath: hand; deh: give; mohe: me; bachaavho: save, protect.
suKI bsY moro pirvwrw ] syvk is`KX sBY krqwrw ]2]
SUKHI BASAE MORO PARVARA, SEVAK SIKH SABHAE KARTARA || 2||
Waheguruji, (with Your blessing), may my family, all the Sikhs and sevadaars, live happily.
sukhi: happy; basae: live; moro: my; parvara: family, implies the whole Sikh Panth, sevak: servant or sevadaars; sikh: disciple; sabhae: all; kartara: Creator, God
mo r`Cw inj kr dY kirXY ] sB bYrn ko Awj sMGirXY ]
MO RACHHA NIJ KAR DAE KARIAE, SABH BAEREN KO AAJ SANGHARIAE
Waheguruji, protect with me with Your own hands (with Your Divine power) and destroy this day all my enemies (kaam, krodh, lobh, moh, ahankaar etc.).
mo: my; rachha: protection; nij: self; kar: hand, implies power, baeren: enemies; aaj: today; sanghariae: destroy.
pUrn hoie hmwrI Awsw ] pUrn hoie hmwrI Awsw ]
PURAN HOE HAMAARI AASAA, TOR BHAJAN KI RAHAE PIAASAA || 3||
Waheguruji, grant me this wish that the thirst of meditating on Your Name may always remain (in my heart).
puran: complete or fulfill; aasaa: longings or desires, tor: your; bhajan: worship or constant remembrance; rahee: remain; piaasaa: thirst, keen desire.
qumih Cwif koeI Avr n iDXwaUN ] jo br choN su qum qy pwaUN ]
TUMHAE CHHAAD KOI AVAR NA DHIAO-N, JO BAR CHAAHO-N SO TUM TE PAAHO-N
((Waheguruji, grant me this wish that) I may not worship anyone other then You and whatever blessings I desire, I may get them only from You (I may not seek anything from anyone other than You)
tumhae: you; chhaad: leave, tumhae chhaad: leaving you, implies other than you, koi: anyone; avar: else; dhiao-n: mediditate upon, jo: whatever; bar: boon, blessing; chaho-n: desire; so: that; tum: You; tume te: from You; paaho-n: obtain
syvk is`KX hmwry qwrIAih ] cuin cuin sqR hmwry mwrIAih ]4]
SEVAK SIKH HAMAARE TAARIEH, CHUN CHUN SATAR HAMAARE MAARIEH || 4||
(Waheguruji, bless) all my Sikhs and Sevadaars so that they may be freed from the cycle of birth and death, and destry all my enemies (worldly temptations) one by one.
taarieh: help swim (across the ocean of life), implies achieve salvation or free from cycle of birth and death, chun chun: one by one; satar: derived from shatru, means enemies; maarieh: kill, destroy.
Awp hwQ dY muJY aubirXY ] mrn kwl kw qRws invirXY ]
AAP HAATH DAE MUJHAE UBARIYAE, MARAN KAAL KA TRAAS NIVARIYAE
Save me with Your own hands (by Your Divine power), remove the fear of death (from my mind)
mujhae: me; ubariyae: save, maran: death; kaal: time; traas: fear; nivariyae: remove.
hUjo sdw hmwry p`Cw ] sRI AisDuj jU kirXhu r`Cw ]5]
HUJO SADAA HAMAARE PACHHAA, SRI ASDHUJ JU KARIYOH RACHHAA || 5||
May You always be on my side, O, the supreme destroyer, protect me.
hujo: be, remain, sadaa: always; pachhaa: side, asdhujh: “as” means sword, “dhuj” means supreme, implies supreme destroyer, kariyoh rachha: protect.
This is a good opportunity to memorize Gurbani, one Pauri at a time. You can concentrate better and enjoy more if you recite bani without looking at the gutka.
If you have any questions or comments, please email us at email@example.com Any suggestions for improvement will be most welcome.
DID YOU KNOW
ONE SPIRIT, DIFFERENT BODIES
After Guru Nanak Dev ji, none of the Gurus used their names in their writings. They always used the name “Nanak” as if everything was written by Guru Nanak Dev ji. This reinforces our belief that all our Gurus had the same spirit in different bodies. The eternal source of spiritual knowledge that was within Guru Nanak Dev ji was passed on to each Guru and they uttered Gurbani that originated from the same source.)