CHOPAEE – 4
qw kO kir pwhn Anumwnq ] mhw mUVH kCu Byd n jwnq ]
TA KAO KAR PAAHAN ANUMANAT, MAHA-N MOORH KACHH BHED NA JAANAT.
(foolish people) consider Him a stone (worship Him by making a stone idol), but the great fool does not know any of His secrets.
ta ko: to Him; pahan: stone, kar pahan: stone; anumanat: considers, implies worships, maha-n: great; moorh: fool or idiot; kuch: any; bhed: secrets; janat: know
mhwdyv kO khq sdw isv ] inrMkwr kw cInq nih iBv ]16]
MAHAADEV KO KEHAT SADA SHIV, NIRANKAAR KA CHINAT NEH BHIV || 16 ||
(Foolish people ignorantly) call Lord Shiva the Eternal God, (because they) do not know the secrets of the formless God.
Mahadev: Hindu Lord Shiva, kehat: says; Sadashiv: the Eternal Lord, God, nirankaar: formless, God, chinat: know or recognize; neh: not; bhiv: secret.
Awpu AwpnI buiD hY jyqI ] brnq iBMn iBMn quih qyqI ]
AAP AAPNI BUDH HAI JETI, BARNAT BHIN BHIN TOHE TETI
According to each persons own intellect, they describe You in different ways.
aap: self; aapni: own; budh: intellect; jeti: as much, barnat: describe; bhin bhin: different ways; tohe: You; teti: accordingly
qumrw lKw n jwie pswrw ] ikh ibiD sjw pRQm sMswrw ]17]
TUMRA LAKHA NA JAI PASAARA, KEH BIDH SAJA PRATHAM SANSAARA || 17||
Waheguruji, the extent of Your Creation cannot be described, (no one knows) how You first originated the universe.
tumra: Your; lakha: know, describe; na: not; jai: to do; passara: vastness, implies extent of Creation, keh bidh: which way, how; saja: originated, formed; pratham: at first; sansara: world, universe.
eykY rUp AnUp srUpw ] rMk BXo rwv khI BUpw ]
EKAE ROOP ANOOP SAROOPA, RANK BHEO RAV KAHI-N BHUPA
(The Almighty God) has only one unnparalled beautiful form, He manifests Himself somewher as a poor man and somewhere a king (poor or rich, His beautiful existence is present in everyone)
ekae: only one; roop: form; anoop: indescribable, unparalleled; saroopa: beautiful form, rank: pauper, poor; bheo: becomes; rav: king; kahi-n: somewhere; bhupa: king.
AMfj jyrj syqj kInI ] auqBuj Kwin bhur ric dInI ]18]
ANDAJ JERAJ SETAJ KEENI, UTBHUJ KHAAN BAHUR RACH DEENI
He created creatures from eggs, womb, and perspiration, then He created the vegetation from the ground.
andaj: eggs; jeraj: womb; setaj: perspiration, sweat; keeni: created, utbujh: born from ground, implies vegetation; khaan: literal meaning is mine, implies source of life, there are four sources of life: egg (birds etc.), womb (humans, animals), perspiration or moisture (germs, lice etc.), and vegetation; bahur: then; rach deeni: created.
khUM PUl rwjw hÍY bYTw ] khUM ismit iBÎo sMkr iekYTw ]
KAHU-N PHOOL RAAJA HVAE BAETHHA, KAHU-N SIMAT BHEYO SHANKAR IKAETHHA
Somewhere He sits joyfully (in His Creation) as Lord Brahma, and somewhere He contracts Himself (in the mode of destruction) as Lord Shiva.
kahun: somewhere; phool: joyfully, raaja hvae baethha: sits like a king, implies as Lord Brahma, simit: contract, bhaeoo: becomes; shankar: Lord Shiva, ikaethha: together, folded, implies mode of destruction.
sgrI isRsit idKwie AcMBv ] Awid jugwid srUp suXMBv ]19]
SAGRI SRISHT DIKHAAYE ACHAMBHAV, AAD JUGAAD SAROOP SUYAMBHAV || 19||
He unfolds wonderful things in His Creation, His is self-existent from the very beginning through the ages.
sagri: entire; srisht: creation; dikhaaye: shows; achambhav: wonderful, aad: from the beginning (of times); jugaad: over the ages; saroop: figure, implies existence; suyambhav: self illuminated, self-existent
Ab r`Cw myrI qum kro ] is`K aubwir Ais`K sMGro ]
AB RACHHA MERI TUM KARO, SIKHYE UBAAR ASIKHYE SANGHARO
Waheguruji, keep me under Your protection, save the virtuous and destroy the evil.
ab: now; rachha: protection; sikhye: those who follow the Guru’s teachings, implies virtuous ones, ubaar: uplift, implies save; asikhye: those who do not follow the Guru’s teaching but follow their own ego, implies sinful or evil; sangharo: destroy
duSt ijqy auTvq auqpwqw ] skl mlyC kro rx Gwqw ]20]
DUSHT JITE UTHHVAT UTPAATA, SAKAL MALECHH KARO RANGHAATA || 20 ||
Waheguruji, let all the villains who create outrage and all the evil people be destroyed in battlefield.
dusht: villain, evil; jite: whatever, implies all; uthhvat: come up, implies create utpata: trouble, outrage, sakal: all; malech: evil; ranghata: destroy in battle.
This is a good opportunity to memorize Gurbani, one Pauri at a time. You can concentrate better and enjoy more if you recite bani without looking at the gutka.
If you have any questions or comments, please email us at firstname.lastname@example.org Any suggestions for improvement will be most welcome.
DID YOU KNOW
ONE SPIRIT, DIFFERENT BODIES
After Guru Nanak Dev ji, none of the Gurus used their names in their writings. They always used the name “Nanak” as if everything was written by Guru Nanak Dev ji. This reinforces our belief that all our Gurus had the same spirit in different bodies. The eternal source of spiritual knowledge that was within Guru Nanak Dev ji was passed on to each Guru and they uttered Gurbani that originated from the same source.)