PAURI 18(Stanza 18)
As in the previous Pauree, each line in this Pauree starts with word ASANKH, which means countless or infinite. In this Pauri, Guru Nanak Dev ji is expressing his astonishment at the various forms of evil prevalent in the world and at the end says that these are also part of His creation and whatever He does is the best for all.
ASANKH MOORAKH ANDH GHOR
Countless are fools, completely ignorant (of spiritual knowledge).
moorakh: fools, andh: blind – implies spiritually ignorant, ghor: extremely or completely.
ASANKH CHOR HARAAM KHOR
Countless are thieves, who consume other’s property.
chor: thieves, haraam khor: a person who lives by consuming other’s property, a freeloader.
ASANKH AMAR KAR JAAHE JOR
Countless rule on others by brute force.
amar: rule, jor: by force.
ASANKH GALVADH HATYAA KAMAAHE
Countless are cut-throats, who commit murders.
galvad: cut-throat, hatyaa: murder, kamaahe: commit.
ASANKH PAAPI PAAP KAR JAAHE
Countless are sinners who go on committing sins.
paapi: sinners, paap: sin or vices.
ASANKH KOORHIAAR KOORHE PHIRAAHE
Countless are liars who wander in falsehood (i.e. keep on deceiving others).
koorhiaar: liars, koorhe: in falsehood, phiraahe: wander.
ASANKH MALECHH MAL BHAKH KHAAHE
Countless are wicked who thrive on immoral behavior.
malechh: filthy – implies mentally filthy or wicked, mal: filth, bhakh khaahe: greedily eat.
Literal translation will be “countless filthy greedily eat filth i.e. thrive on immoral behavior.
ASANKH NINDAK SIR KARAHE BHAAR
Countless are slanderers who continue committing sins by smearing others.
nindak: slanderer, sir: head, bhaar: load (of sins).
Literal translation will be “countless slanderers carry loads of sins on their heads i.e. continue committing sins”.
NANAK NEECH KAHAE VEECHAAR
Nanak, the lowly, says.
Here, while speaking about the evil in the world, Guruji shows profound humility by including himself among them and calling himself neech or lowly.
neech: degraded or lowly, kahae veechaar: describes his thoughts.
VAARIAA NA JAAVAA EK VAAR
I have nothing to offer that befits Your Greatness, not even my life.
vaariaa: sacrifice, ek vaar: one time.
literal meaning will be “I cannot sacrifice even once i.e.I am so small that sacrificing even my life on You is not an offering worthy of Your Greatness” (see more detailed explanation in Pauri-16).
JO TUD BHAAVAE SAAEE BHALEE KAAR
Whatever pleases You is the best for all.
Tud: to You, bhaavae: pleases, bhalee kaar: best thing.
TU SADAA SALAAMAT NIRANKAAR II18II
You, the Formless (God), alone are everlasting.
sadaa salamat: always secure, implies everlasting, Nirankaar: formless.
This is a good opportunity to memorize Gurbani, one Pauri at a time. You can concentrate better and enjoy more if you recite bani without looking at the gutka.
If you have any questions or comments, please email us at firstname.lastname@example.org Any suggestions for improvement will be most welcome.
DID YOU KNOW
AADI GRANTH AND DASAM GRANTH
Guru Gobind Singh ji, before passing away, gave Guruship to Guru Granth Saheb, also called Aadi Granth” (Aadi means the first).
Guru Gobind Singh ji included the bani (writings) of the 9th Guru, Guru Teg Bahadur ji, in Guru Granth Saheb, which was originally compiled by Guru Arjan dev ji (the 5th guru).
None of Guru Gobind Singh ji’s writings are included in Guru Granth Saheb. His bani (writings) are included in a separate Granth called Dasam Granth (Dasam means tenth).
Two of the five banis included in our Nitnem (the daily prayers) are written by Guru Gobind Singh Ji. These are Jaap Saheb and ten Saweyeas. Chopaee Saheb, which is included in Rehras Saheb, is also written by Guru Gobind Singh ji.
THOUGHT FOR THE DAY
vidi-aa veechaaree taaN par-upkaaree.
jaaN panch raasee taaN tirath vaasee. (SSGS)
[Contemplate and reflect upon knowledge and you will become benefactor to others.
When you conquer the five passions (lust, anger, greed, attachment, ego), then you shall become pure like a sacred shrine of pilgrimage. ||1|| ]